Copyright Info:

This section is provided to protect the Copyright of all Bible Study materials used on this site. I have bought and registered the latest version of BibleWorks 8 for use in making my commentary and translation. The PreciseBible Translation (PBT) and the PreciseBible Commentary (PBC) are copyrighted trademarks of Charles Michael Lassiter.

The Old Testament Hebrew Masoretic Text, Septuagint Greek text and New Testament Koine Greek text, along with all their grammar parsing's are used from Bibleworks 8, Biblia Hebraica Stuttgartensia 4th Edition and Nestle Alland 27th Edition Analytical Greek New Testament. Most dates are taken from the Edward Reese Chronological Bible, verified by James Ussher’s Annals Of The World and Dr. Floyd Nolen Jones’s Chronology of the Old Testament. All these are unparalleled in their determination to allow the Scriptures to verify, date, and interpret themselves from other passages.

The following excerpt is taken from the BibleWorks 8 help file for the purpose of explaining the Copyright rules for this site: Any further copyright info can be obtained from BibleWorks 8, their website  http://www.bibleworks.com/  or their service personal.

61 Database Sources and Copyrights

It is strongly recommended that the BibleWorks User read the following material, since it will assist in effective use and application of the various Bibles and databases. This section contains Copyright notices for the various programs and databases included in BibleWorks, as well as background information on some of the texts. In some cases we have also included summary information provided by the publisher.

Please Obey the Copyright Laws

The BibleWorks program, its fonts, its formatted databases and its documentation, are copyrighted materials. When you install BibleWorks and any of its accompanying databases, you agree to abide by the terms of the License Agreement in the "License and Return Policy" section of this help facility.. By respecting this Copyright you can greatly encourage the continued development and distribution of BibleWorks.

The BibleWorks Copyright is owned by BibleWorks, LLC. Additional licensed copies of the BibleWorks™ package can be obtained from BibleWorks or its authorized outlets. You can contact BibleWorks at:

BibleWorks
P.O. Box 6158
Norfolk, VA 23508
service@bibleworks.com

The various Bible translations, original language texts, Lexicons, Reference Works, and other Helps used in BibleWorks are all protected by Copyrights. The Copyright holders are listed in the following section. Each is used in the BibleWorks product by permission of the listed Copyright holder.  If you are making extensive quotes or exporting large blocks of text to a word processor for re-publishing (usually if over 200 verses or more than 10% of a published work), then you need to obtain permission in writing from the appropriate copyright owner. Except as stipulated in Copyright Law, you are prohibited from copying any of the BibleWorks databases unless permission is specifically granted in the following copyright notices. You are also prohibited from altering any of the BibleWorks databases unless you are granted permission to do so by the copyright holders.

If you find any errors in any of the Bibles or other databases, please report them to BibleWorks at the address above.

The BibleWorks™ program and its associated databases represent a great amount of work by many people. Please respect the labor of others and obey the Copyright Laws. BibleWorks contains Copyrighted material from the following sources:

The BibleWorks Program

BibleWorks™ Copyright © 1992-2008 BibleWorks, LLC. All rights reserved. BibleWorks was programmed by Michael S. Bushell, Michael D. Tan, and Glenn L. Weaver.  All rights reserved.  Bible timelines Copyright © 1996-1999 BibleWorks, LLC.  All rights reserved.  Map datasets Copyright © 2005 BibleWorks, LLC: source of underlying data for some of the images was the Global Land Cover Facility, http://www.landcover.org.  Detailed Jerusalem image Copyright © 2005 TerraServer.com.  All rights reserved. 

Greek New Testament diagrams by Randy Leedy are Copyright © 2005 by BibleWorks, LLC. All Rights Reserved. Biblical Viewpoint article "New Testament Greek Sentence Diagramming" by Randy Leedy Copyright © 2005 Bob Jones University. “Introductory Material” and “Diagramming Policies” articles by Randy Leedy Copyright © 2006 BibleWorks, LLC.

Pronunciation of the Hebrew Old Testament words and paradigms © 2005 by Prof. Jan Verbruggen of Western Seminary.  All rights reserved.  Pronunciation of the Greek New Testament words and paradigms © 2005 by Prof. John Schwandt.  All rights reserved.

BWHEBB, BWHEBL [Hebrew]; BWGRKL, BWGRKN, and BWGRKI [Greek] Postscript® Type 1 and TrueType™ fonts Copyright © 1994-2008 BibleWorks, LLC. All rights reserved. Other specialized fonts used in BibleWorks, such as BWVIET, BWEESS, BWEETI, and BYSYMBOL are also Copyright © 1994-2001 BibleWorks, LLC.

Embedded Support Software

Adobe® Flash® Player. Copyright © 1996 - 2008. Adobe Systems Incorporated. All Rights Reserved. Patents pending in the United States and other countries. Adobe and Flash are either trademarks or registered trademarks in the United States and/or other countries.  Use, duplication, or disclosure by the United States Government is subject to the restrictions set forth in DFARS 252.227-7013(c)(1)(ii) and FAR 52.227-19.  Any rights not expressly granted herein are reserved.

Th BibleWorks editor spell checker uses technology licensed from WinterTree Software, Nepean, Ontario, Canada (Serial 1103777).

Biblical Hebrew, Greek, Aramaic, and Latin Texts, and National Language Lexicons

ANLEX GNTDICT - Analytical Lexicon to the Greek New Testament.  Copyright © 1994, 2000 Timothy and Barbara Friberg.  All rights reserved.

APE - Apostolic Fathers English Translation. Ante-Nicene Fathers, ed. by Alexander Roberts, D.D. & James Donaldson, LL.D. American Edition, by A. Cleveland Coxe, D.D. THE FIRST EPISTLE OF CLEMENT TO THE CORINTHIANS trans. by Alexander Roberts & James Donaldson (in vol. 1: The Apostolic Fathers With Justin Martyr and Irenaeus, Christian Literature Publishing Company, 1885, Hendrickson Publishers, Inc. 1994 reprint, & vol. 9: The Gospel of Peter ... The Epistles of Clement (Complete Text) ... ed. by Allan Menzies, D.D. Christian Literature Publishing Company, 1896, 1897, Hendrickson Publishers, Inc. 1994 reprint). 1Cl 57:7-63:4 trans. by John Keith (in vol. 9). THE HOMILY (The Second Epistle of Clement) trans. by M. B. Riddle, D.D. (in vol. 7: Lactantius ... Apostolic Teaching and Constitutions, Homily [2 Clement], and Liturgies, Christian Literature Publishing Company, 1886, Hendrickson Publishers, Inc. 1994 reprint & vol. 9). THE EPISTLES OF IGNATIUS, shorter and longer versions, trans. by Alexander Roberts & James Donaldson (in vol. 1). THE EPISTLE OF BARNABAS, trans. by Alexander Roberts & James Donaldson (in vol. 1). FRAGMENTS OF PAPIAS, trans. by Alexander Roberts & James Donaldson (in vol. 1). THE EPISTLE OF MATHETES TO DIOGNETUS, trans. by Alexander Roberts & James Donaldson (in vol. 1). THE EPISTLE OF POLYCARP TO THE PHILIPPIANS, trans. by Alexander Roberts & James Donaldson (in vol. 1). THE ENCYCLICAL EPISTLE OF THE CHURCH AT SMYRNA CONCERNING THE MARTYRDOM OF THE HOLY POLYCARP, trans. by Alexander Roberts & James Donaldson (in vol. 1). THE PASTOR of HERMAS, trans. by the Rev. F. Crombie, M.A. (in vol. 2: Fathers of the Second Century: Hermas, ... Christian Literature Publishing Company, 1885, Hendrickson Publishers, Inc. 1994 reprint). [Didache] THE TEACHING OF THE TWELVE APOSTLES trans. by Isaac H. Hall and John T. Napier, ed. by M. B. Riddle, D.D. (in vol. 7).

APF, APL - These texts contain the Greek [and Latin] text of the Apostolic Fathers as found in the Lightfoot [and Loeb] edition[s]. They are provided courtesy of the work of a number of BibleWorks users. The text is in the public domain. APF contains the Greek portions and APL the Latin. They are provided courtesy of the work of a number of BibleWorks users.  The text is in the public domain.

APM - Apostolic Fathers Greek morphological database. Copyright © 2006 by BibleWorks, LLC. The morphological parsing work was done by Andrzej Gieniusz CR, Professor of NT Exegesis, Pontifical Urbanian University. We thank him for his unselfish labors.

APNT - Aramaic Peshitta New Testament Database, Copyright © 2005 by Janet M. Magiera. This database consists of unique translation work from Light of the Word Ministry, including: Literal translation in English of the New Testament by Jan Magiera; Interlinear file (individual translation of each word matched to English translation); Dictionary file (lexemes with parts of speech, gender and notes); Lexicon file (English pronunciation, three columns of definitions plus one column for notes, matched to Strong's Greek & Hebrew numbers); Word Identification Dictionary (all the individual words in the New Testament defined by a unique number); and Parsing Dictionary (a summary of the grammatical characteristics of all words used in the New Testament).

BDAG - Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, Third Edition.  Copyright © 2000 The University of Chicago Press. Revised and edited by Frederick William Danker based on the Walter Bauer's Griechisch-deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und für frühchristlichen Literatur, sixth edition, ed. Kurt Aland and Barbara Aland, with Viktor Reichmann and on previous English Editions by W.F.Arndt, F.W.Gingrich, and F.W.Danker.  This edition is an electronic version of the print edition published by the University of Chicago Press.

BDB-GESENIUS Hebrew-Aramaic and English Lexicon of the Old Testament. Complete and unabridged. By Francis Brown, S.R. Driver, and Charles Briggs (all D.D., D.Litt.), finished in 1906 and based upon several works of Wilhelm Gesenius (and editors), dated 1833, 1854, 1858, and 1895. Full citation under "HEBDIC/HEBDICFR/HEBDICRU."  Electronic edition is Copyright © 2001 by BibleWorks, LLC.  All rights reserved.  Significant Hebrew formatting modifications and improvements made by Michael S. Bushell, 2001, to conform to lemma and inflected Hebrew forms and typeface.

BGM - This database is a combination of the BNM and BLM databases, allowing work with both versions at once for combined searches.  Copyright © 1999-2001 BibleWorks, LLC; suggest changes to ideas@bibleworks.com.

BGT - This database is a combination of the UBS4/Nestle-Aland 27th Ed. Greek New Testament (BNT) and Rahlfs' LXX (LXT), allowing work with both versions for combined searches. Copyright © 1998-1999 BibleWorks, LLC.

BHT - Transliterated Hebrew Old Testament 2001. BHT database is Copyright © 2001 by Matthew Anstey. Copyright is also claimed for future official revisions of the database as released by Matthew Anstey. This database used as its base the CCAT Michigan-Claremont-Westminster electronic database. This was used freely with the kind permission of the German Bible Society. The Hebrew vowels have been disambiguated, through much effort.

BLM - BibleWorks LXX/OG Morphology and Lemma Database, 1999-2001 Edition.  The BLM revises and improves the LXM found in prior BibleWorks' versions (LXM-2). The BLM morphology database is an extensive, thorough adaptation and correction of the 1991 LXX/OG Morphology and Lemma Database (LXM-2) from the CATSS project at the University of Pennsylvania.  BLM corrections and improvements to the CATSS data (LXM-2) will be incorporated into the future editions of the latter resource, while the BibleWorks adaptation (BLM) will also continue to be improved with further input from CATSS.  Differences between the anticipated BLM-2 and LXM-3 will relate primarily to format, not to content. The current BLM is the result of a collaboration between Michael Bushell (BibleWorks, LLC); Jean-Noel Aletti, SJ, Professor of New Testament Exegesis at the Pontifical Biblical Institute in Rome; and Andrzej Gieniusz, CR, Doctor in Sacra Scriptura.  The BLM and the BNM use the same coding scheme and lemma spellings, facilitating GNT and LXX comparative studies.  Copyright © 1999-2001 BibleWorks, LLC.

BNM - BibleWorks Greek New Testament Morphology.  This morphology database, a Greek New Testament morphology compatible with the BLM, is the result of collaboration between Michael Bushell (BibleWorks); Jean-Noel Aletti, SJ, Professor of New Testament Exegesis at the Pontifical Biblical Institute in Rome; and Andrzej Gieniusz, CR, Doctor in Sacra Scriptura.  The BNM and the BLM use the same coding scheme and lemma spellings, facilitating GNT and LXX comparative studies. Copyright © 1999-2001 BibleWorks, LLC.  Report errors and suggestions to dberrors@bibleworks.com.

BNT - Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece, 27th Revised Edition, edited by Barbara Aland, Kurt Aland, Johannes Karavidopoulos, Carlo M. Martini, and Bruce M. Metzger in cooperation with the Institute for New Testament Textual Research, Münster/Westphalia, Copyright © 1993 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Used by permission. You may export text from this database for your own personal use and research. But you may not export large portions of the data for the purpose of inclusion in other Bible software packages and subsequent distribution to other people.

BYM - Robinson-Pierpont Majority Text GNT 1995 Morphology. Morphology produced by Maurice A. Robinson. Public Domain. Accented.

BYZ - Robinson-Pierpont Majority Text GNT 1995.  Produced by Maurice A. Robinson and William G. Pierpont. Public Domain. Accented. The Robinson-Pierpont is a modern (1995) attempt at producing a reliable Majority Text version of the Greek New Testament. (Another Majority Text Greek NT for Thomas Nelson, Inc. is planned by Zane Hodges and Arthur Farstad.)

CATTS - The CATSS/Tov Hebrew-Greek Parallel Alignment Module.  Copyright © 1987 by Emanuel Tov and CATSS, the Computer-Assisted Tools for Septuagint Studies Project, Department of Religious Studies, University of Pennsylvania, 227 Logan Hall, Philadelphia, PA 19104‑6304.

CTENTM - The Text Of The Earliest New Testament Greek Manuscripts, by Philip W. Comfort and David P. Barrett.  Copyright © 2001 by Tyndale House Publishers, Inc.  Use of all images by permission; all rights reserved; further reproduction prohibited.  Images of P48 (PSI 1165), P65 (PSI XIV 1373), P95 (PL II/31), and 0171 (PSI 2.124) courtesy of Florence, Library Medicea Laurenziana.  By permission of the Ministry for the Cultural Assets and the Cultural Activity.  All further reproduction by any means is forbidden.  Image of P23 (Oxyrhynchus Papyrus 1229, G.P. 1229) courtesy of The Spurlock Museum, University of Illinois at Urbana-Champaign.  Image of Papyrus Oxyrhynchus 1230 (P24) by permission of Franklin Trask Library, Andover Newton Theological School, Newton Centre, Massachusetts.  Image of Chester Beatty Papyrus III, Revelation (P47) copyright © The Trustees of the Chester Beatty Library, Dublin.  Redistribution and reproduction on other terms, in any medium, will require approval from the Library.  Image of P49 (P. 415 + 531) courtesy of Beinecke Rare Book and Manuscript Library, Yale University, New Haven, Connecticut.  Images of P66 (Bodmer Papyrus II), P72 (Bodmer Papyrus VII-VIII), and P75 (Bodmer Papyrus XIV-XV) by permission of the Martin Bodmer Foundation, Bibliotheca Bodmeriana, Cologny-Genève, Switzerland.  Copyright of the images of P5 (Oxyrhynchus Papyrus 208, 1781; Inv. no 782, 2484), P13 (Oxyrhynchus Papyrus 657; Inv. no. 1532v), and P18 (P. Oxy. 1079, inv. no. 2053v) belongs to The British Library and further reproduction is prohibited.  Images of P27 (P. Oxy. 1355); and AD 7211 by permission of the Syndics of Cambridge University Library.  Image of SM 3736 (P. Oxy. 402) = P9 by permission of the Houghton Library, Harvard University.  Image of AM 4117 = P. Oxy. 1171, P20 courtesy of Manuscripts Division. Princeton University Library.  Image of P. 11765 = 0189, Acts courtesy of Ägyptisches Museum und Papyrussammlung, Staatliche Museen zu Berlin Preußischer Kulturbesitz.  Image of P87 (inv. no. 12) courtesy of the Papyrus Collection at the Institut für Altertumskunde, University of Cologne, Germany.  Images of P37 (inv. no. 1570), P38 (inv. no. 1571), P46 (inv. no. 6238), and P53 (inv. no. 6652) by permission of the Special Collections Library, University of Michigan.

DRA - The Douay-Rheims 1899 American Edition. Very literal translation of the Latin Vulgate. Public Domain. Also, compare with the LXE and LXT above.

GIND - Shorter Lexicon of the Greek New Testament, 2nd Edition, edited by F. Wilbur Gingrich and Frederick William Danker.  Copyright © 1965 by The University of Chicago Press.

GNM - Analytical Greek New Testament AGNT2 Greek NT Grammatical Analysis Database, Version 2 Copyright © 1994 Timothy and Barbara Friberg. All rights reserved. Version 2 is a major re-work of Version 1 AGNT. Version 2 AGNT is now in Versions 3.0 and higher of BibleWorks™ and includes updated Grammatical Parsing Tags and new Lemmas, tagged to the UBS 4th Greek NT/Nestle-Aland 27th Edition and linked to the ANLEX.  The old and new parsing analysis is not merely morphological but also grammatical, accounting for syntax and discourse of the context of each word. The older printed version interlinear with the UBS 3rd Edition is titled The Analytical Greek New Testament.  Copyright © 1981 by Baker Book House.

GNT - The Greek New Testament, Fourth Revised Edition, edited by Barbara Aland, Kurt Aland, Johannes Karavidopoulos, Carlo M. Martini, and Bruce M. Metzger in cooperation with the Institute for New Testament Textual Research, Münster/Westphalia, Copyright ©  1993 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Used by permission. You may export text from this database for your own personal use and research. But you may not export large portions of the data for the purpose of inclusion in other Bible software packages and subsequent distribution to other people.Used by arrangement through United Bible Societies and Drs. Timothy and Barbara Friberg (AGNT/ANLEX). The computer form for the UBS Second Edition (© 1968) was prepared by the TLG Project. The computer form for the UBS Third Edition (© 1975) was derived from the MRT (machine readable text) created by Timothy and Barbara Friberg at the University of Minnesota, Academic Computing Services and Systems.

GRKDIC/GRKDICFR/GRKDICRU/GRKDICDU - A Greek-English Lexicon of the New Testament (Abridged and Revised Thayer Lexicon) being C. G. Grimm (1861-1868; 1879) and C. L. W. Wilke (1851) Clavis Novi Testamenti Translated, Revised, and Enlarged, by Joseph Henry Thayer, D.D., Hon. Litt.D., Professor of New Testament, Divinity School of Harvard University, 1889.  Copyright © 1988-1997 by the Online Bible Foundation and Woodside Fellowship of Ontario, Canada.  Licensed from the Institute for Creation Research.  Used by permission. GRKDICDU Copyright © 1996 by Importantia Publishing, Postbus 9187, NL-3301 AD Dordrecht, the Netherlands. 5624.

HALOT - The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament by Ludwig Koehler And Walter Baumgartner, subsequently revised by Walter Baumgartner and Johann Jakob Stamm with assistance from Benedikt Hartmann, Ze'ev Ben-Hayyim, Eduard Yechezkel Kutscher, Philippe Reymond, translated and edited under the supervision of M.E.J. Richardson © 1994-2000 Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands. All rights reserved.

HEBDIC/HEBDICFR/HEBDICRU - Hebrew-Aramaic and English Lexicon of the Old Testament (Abridged BDB-Gesenius Lexicon), by Francis Brown, D.D., D.Litt., S. R. Driver, D.D., D.Litt., and Charles A. Briggs, D.D., D. Litt., finished in 1906 and based upon Wilhelm Gesenius Lexicon Manuale Hebraicum et Chaldaicum in V. T. Libros, 1833 as translated into English from Latin and expanded by Edward Robinson, 1833-1854; and based upon Gesenius Thesaurus philologicus Criticus Linguae Hebraeae et Chaldaeae Veteris Testamenti as completed by E. Roediger, 1858; and based upon the latest German editions (about 1895) of Gesenius Neues Hebraeisch-Deutsches Handwoerterbuch.  Copyright © 1988-1997 by the Online Bible Foundation and Woodside Fellowship of Ontario, Canada. Licensed from the Institute for Creation Research. Used by permission.

HOLL - A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament, Based upon the Lexical Work of Ludwig Koehler and Walter Baumgartner, edited by W.L. Holladay.  Copyright © 1997 by Brill Academic Publishers.

LEH - A Greek-English Lexicon of the Septuagint, Revised Edition, edited by Johan Lust, Erik Eynikel, and Katrin Hauspie, Copyright © 2003 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Used by permission. You may export text from this database for your own personal use and research. But you may not export large portions of the data for the purpose of inclusion in other Bible software packages and subsequent distribution to other people.

LNLEX - Louw-Nida Greek-English Lexicon of the New Testament Based on Semantic Domains, 2nd Edition, Edited by J. P. Louw and E. A. Nida.  Copyright © 1988 by the United Bible Societies, New York, NY 10023. Used by permission.

LSDICT (main) - The Abridged Liddell-Scott Greek-English Lexicon.  Public domain.

LSDICT (supplement) - Septuagint Lexicon Supplement to the Greek Lexicons in BibleWorks, extending coverage to all words in the Septuagint. Appears as Appendix to Liddell-Scott.  Work was done and contributed in 1998 by Dr. Andrzej Gieniusz, CR, Doctor in Sacra  Scriptura.  Public domain.

LSJM - A Greek-English Lexicon, 9th Revised Edition, by Henry George Liddell, Robert Scott, Henry Stuart Jones, and Robert McKenzie.  Copyright © Oxford University Press 1996.

LXA - The Seputagint with Apocrypha, by Sir Lancelot C.L. Brenton, Samuel Bagster & Sons, London, 1851.  Electronic text provided by The Common Man's Prospective, Copyright © 1999-2008 Ernest C. Marsh, http://www.ecmarsh.com/lxx.  Used by permission.

LXE - The English Translation of The Septuagint Version of the Old Testament by Sir Lancelot C. L. Brenton, 1844, 1851, published by Samuel Bagster and Sons, London, original ASCII edition Copyright © 1988 by FABS International (c/o Bob Lewis, DeFuniak Springs FL 32433). All rights reserved. Used by permission. Apocryphal portion not available.  Copyright © 1998-1999, by Larry Nelson (Box 2083, Rialto, CA, 92376). Used by permission.

LXM - LXX/OG Greek Morphology and Lemma Database, 1991 (2nd) Edition, by the Computer Assisted Tools for Septuagint Studies (CATSS) project at the University of Pennsylvania. The  morphologically analyzed text of Greek Jewish Scriptures (LXX/OG) was prepared under the direction of Robert Kraft (CATSS, Philadelphia team). An automatic morphological analysis program for use on classical texts was created by David Packard around 1977. In the early 1980s, this program was installed at the University of Pennsylvania where it was adapted and run on the LXX/OG materials.  For several years thereafter, CATSS staff members verified and corrected the results, which were first released in 1987 and further revised for an updated release in 1991 (LXM-2).

LXT - LXX Septuaginta (Old Greek Jewish Scriptures) edited by Alfred Rahlfs.  Copyright © 1935 by the Württembergische Bibelanstalt / Deutsche Bibelgesellschaft (German Bible Society), Stuttgart. Used by permission. The LXX MRT (machine readable text) was prepared by the TLG (Thesaurus Linguae Graecae) Project directed by Theodore F. Brünner at University of California, Irvine. Further verification and adaptation towards conformity with the individual Goettingen editions that have appeared since 1935 (9th Edition reprint in 1971) is in process by the CATSS Project, University of Pennsylvania.  LXX OT Apocryphal/Deutero-Canonical books, substantial text variations and multiple text types (assuming Codex Vaticanus as standard) from the Theodotian revision, Codex Alexandrinus, and Codex Sinaiticus are included.

LXX-Hebrew Alignments:  Advanced Synchronization of Versification Mappings (alignment of content) between the LXX, Hebrew Text, and English (RSV and KJV) translations. Alignments based on (1) the Parallel Hebrew-Aramaic and Greek texts of Jewish Scripture, based on the Michigan-Claremont-Westminster consonantal text and the TLG LXX, created by the CATSS Project under the direction of Emanuel Tov (Jerusalem team); (2) recognized scholars' research results in exegetical commentaries.

METZ - Metzger, Bruce M., A Textual Commentary on the Greek New Testament, Second Edition, Copyright © 1994 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Used by permission. You may export text from this database for your own personal use and research. But you may not export large portions of the data for the purpose of inclusion in other Bible software packages and subsequent distribution to other people.

NORTON - Writings of William Norton.  A Translation, in English Daily Used, of the Peshito-Syriac Text, and of the Received Greek Text of Hebrews, James, 1 Peter, and 1 John, With an Introduction, on the Peshito-Syriac Text, and the Revised Greek Text of 1881.  By William Norton of North Devon, London, W. K. Bloom, 22A, Furnival Street, Holborn, 1889.  These HTML files were copied and adapted from http://www.aramaicpeshitta.com.  This BibleWorks Module was created by Ewan MacLeod.

NOV - Nova Vulgata, Bibliorum Sacrorum Editio, Sacrosanti Oecumenici Concilii Vaticani II, Ratione Habita, Iussu Pauli Pp. VI Recognita, Auctoritate Ioannis Pauli Pp. II Promulgata, Editio Typica Altera.  Copyright © 2008 by Libreria Editrice Vaticana, 00120 Città del Vaticano.

OKE - Targum Onkelos on the Pentateuch (English) - Electronic Edition of the text created by the Religious Studies Program, University of Wyoming, under the direction of Paul V.M. Flesher. Used with the permission of the Newsletter for Targumic and Cognate Studies. Adapted for BibleWorks by Jay Palmer from source files at the Newsletter for Targumic and Cognate Studies (http://www.tulane.edu/%7Entcs/pj/psjon.htm).  Original text from J. W. Etheridge, The Targums of Onkelos and Jonathan ben Uzziel on the Pentateuch: with the fragments of the Jerusalem Targum (London: Longman, Green, Longman, and Roberts, 1862-1865).

OPC - The Apocrypha and Pseudeipgrapha of the Old Testament, Volume Two: Pseudepigrapha.  Edited in conjunction with many scholars by R.H. Charles, D. Litt., D.D., Fellow of Merton College, Oxford, Fellow of the British Academy.  First published in 1913 by the Clarendon Press, Oxford, UK.  Copyright © 2004 by the Apocryphile Press, 1700 Shattuck Ave. #81, Berkeley, CA 94709, www.apocryphile.org.

OPG, OPM, OPE - Old Testament Greek Pseudepigrapha (OPG), Old Testament Greek Pseudepigrapha Morphology (OPM), and Old Testament Greek Pseudepigrapha English translation (OPE).  The Greek Pseudepigrapha. Electronic text prepared by Craig A. Evans. Morphologically tagged by Rex A. Koivisto. Copyright © 2008 Craig A. Evans. Copyright © OakTree Software, Inc.  The Pseudepigrapha (English), Translated by Craig E. Evans, assisted by Danny Zacharias, Matt Walsh, and Scott Kohler. Copyright © 2008 Craig A. Evans.

OSC - Old Syriac Curetonian manuscript.  This database contains the text of the Old Syriac Curetonian manuscript, which is a disputed Syriac text containing the text of the four gospels.  The current text was entered by Ewan MacLeod and proofread against the book "Old Syriac Manuscripts" by Lewis, which is an invaluable book showing the differences between the Sinaitic and Curetonian manuscripts. This book and the text itself are now in the public domain.

OSS - Old Syriac Sinaiticus manuscript.  This database contains the text of the Old Syriac Sinaiticus manuscript, which is a disputed Syriac text containing the text of the four gospels.  The current text was entered by Ewan MacLeod and proofread against "The Four Gospels in Syriac, transcribed from the Sinaitic Palimpset", by Bensley, Harris and Burkitt, published by the Cambridge University Press in 1894. Also consulted was "Old Syriac Manuscripts" by Lewis, which is an invaluable book showing the differences between the Sinaitic and Curetonian manuscripts. These books and the text itself are now in the public domain.

PEH, PES - The Peshitta (Aramaic New Testament).  The text of the Aramaic is taken from The Syriac New Testament and Psalms, published by United Bible Societies, specifically the Bible Society in Turkey. In 1905 the British and Foreign Bible Society published an edition of the Gospels in Syriac, reprinted by permission from a revised text of the Peshitta Version which had been prepared by the late Rev. G.H. Gwilliam, B.D., with a Latin translation and critical apparatus, and issued by the Clarendon Press in 1901. This is a critical text of the Peshitta that was completed from a collation of manuscripts at the British Museum Library. It is known as a "western" text of the Peshitta and therefore varies to a small degree from other eastern versions of the Peshitta.

PEM - Morphological analysis of the Peshitta New Testament, with note and lexical information. Copyright © 2006 by Janet Magiera. All Rights Reserved. Used by permission.

PHA - Peshitto NT in Hebrew letters with Accents and Vowels.  This database contains the text of the 1905 BFBS (British and Foreign Bible Society) Peshitto edition, which is now in the public domain. Specifically, it is the text published by the Turkish Bible Society. This text has been entered and checked by Ewan MacLeod and is now in the public domain. "It is an upgrade and enhancement to my earlier PHV (Peshitto NT in Hebrew letters with Vowels) database which I created in 2007 and supersedes that text. It has been created in Hebrew Ashuri script for convenience. The text contains full vowels to represent the vowels in the Serto script used in the 1905 BFBS edition, and some Hebrew accents (teamim) have also been used to preserve other features present in the Serto script of the BFBS edition. Most of these accents are in keeping with their meaning in the Hebrew Tanakh.  This edition has been painstakingly checked for accuracy against other electronic (online) editions as well as the printed 1905 BFBS edition. A number of errors in other electronic editions have been identified and are not present in this database. I therefore believe this to be the most complete and accurate electronic edition of the 1905 BFBS edition available anywhere."

PJE - Targum Pseudo Jonathan on the Pentateuch (English) - Electronic Edition of the text created by the Religious Studies Program, University of Wyoming, under the direction of Paul V.M. Flesher. Used with the permission of the Newsletter for Targumic and Cognate Studies. Adapted for BibleWorks by John Ronning from source files at the Newsletter for Targumic and Cognate Studies (http://www.tulane.edu/%7Entcs/pj/psjon.htm).  Original text from J. W. Etheridge, The Targums of Onkelos and Jonathan ben Uzziel on the Pentateuch: with the fragments of the Jerusalem Targum (London: Longman, Green, Longman, and Roberts, 1862-1865).

PHI/PHM - The Philo Concordance Database, in Greek, with lemmatization and partial morphological tagging. Copyright © 2005 by Peder Borgen, Kåre Fuglseth and Roald Skarsten, att. Kåre Fuglseth, Institute of Education and Culture, School of Professional Studies, Bodø University College, N-8049 Bodø, Norway. Modifications to the original morphology are Copyright © 2006 BibleWorks,LLC.

PST - The Psalms Targum: An English Translation.  By Edward M. Cook.  Copyright © 2001 by Edward M. Cook.  Used by permission.

QBE (QBET) - The Dead Sea Scrolls Bible: The Oldest Known Bible Translated for the First Time into English, by Martin Abegg, Jr., Peter Flint, and Eugene Ulrich.  Copyright © 1999 by Martin Abegg, Jr., Peter Flint, and Eugene Ulrich.  All rights reserved.  No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission except in the case of brief quotations embodied in critical articles and reviews.  For information address HarperCollins Publishers, 10 East 53rd Street, New York, NY 10022.

QSE (QSET)- The Dead Sea Scrolls: A New Translation, by Michael O. Wise, Martin G. Abegg, Jr., and Edward M. Cook.  Copyright © 1996, 2005 by Michael O. Wise, Martin G. Abegg, Jr., and Edward M. Cook.  All rights reserved.  No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission except in the case of brief quotations embodied in critical articles and reviews.  For information address HarperCollins Publishers, 10 East 53rd Street, New York, NY 10022.

QSM - The Qumran Sectarian Manuscripts (with morphological tags).  Copyright © 1999, 2000, 2001 Martin G. Abegg, Jr.

SCM - Scrivener 1894 Greek New Testament Morphology.  Copyright © 1994 by the Online Bible Foundation and Woodside Fellowship of Ontario, Canada.  Accented.

SCR - "Textus Receptus" -- The F. H. A. Scrivener 1894- Theodore Beza 1598 Greek New Testament (SCR), unaccented text, ASCII edition Copyright © 1994 by the Online Bible Foundation and Woodside Fellowship of Ontario, Canada. Accenting added by BibleWorks. The SCR "Textus Receptus", critically edited and prepared by F.H.A. Scrivener in 1894, is substantially that of the Byzantine "Western text-type" Codex Bezae, critically edited by Theodore Beza in 1598. [ref: pg. 892 & pg. 126, The New International Dictionary of the Christian Church, 1974, Gen. Ed. J.D. Douglas]. This Scrivener 1894 Greek New Testament replaces the Scrivener's Greek NT (called "GNS") in BibleWorks versions 3.5 and prior [GNS ASCII edition Copyright © 1992 by Dr. Kirk D. DiVietro, Grace Baptist Church].  SCR ASCII Copyright © 1998-1999 BibleWorks, LLC.

STE - Stephanus (Robert Estienne's) 1550 GNT, unaccented text.  Copyright © 1994 by the Online Bible Foundation and Woodside Fellowship of Ontario, Canada.  Accenting added by BibleWorks. Text, as printed by Robert Estienne, taken chiefly from the fifth edition of Erasmus (1535) although the Complutensian Polyglot of 1522 was used.  STE text is the source of the SCR "Textus Receptus."

STM - Stephanus 1550 GNT Morphology, unaccented text.  Copyright © 1994 by the Online Bible Foundation and Woodside Fellowship of Ontario, Canada. Accenting added by BibleWorks. Morphology produced by Maurice A. Robinson.

TAM, TAR, CGM, CET, FTM, FTT, NMM, NMT, PJM, PJT - Comprehensive Aramaic Lexicon.  Copyright Hebrew Union College, http://cal1.cn.huc.edu/. Extensive source information is appended at the end of this help chapter.  For PST see separate entry above.

TCR - Cross-references from The New Chain-Reference Bible by Frank Thompson. Copyrighted May 24, 1934, US. registration number A72501. This copyright was not renewed and became public domain material in 1962. Material was keyed and proofed by Paul Houghton.  This material is a subset of the Thompson® Chain-Reference Bible®, but it is not the Thompson Chain-Reference Bible.  The Thompson Chain-Reference Bible is registered and copyrighted under the title of Thompson Chain-Reference Bible.  The name Thompson is also a registered name and trademark of the Kirkbride Bible Co. along with the Title Chain-Reference in its complete and updated form.  The complete Thompson Chain-Reference System is under registration and has been renewed as the 1st, 2nd, 3rd, 4th, and 5th improved editions.  All its licenses and copyrights are owned by the B.B. Kirkbride Bible Co., Inc.

TXTK- TEXTKRITIK des Neuen Testaments by Caspar Rene Gregory 1900 (portion).  Database Copyright © 2004 by Clint Yale.

THAY - Thayer's Greek-English Lexicon of the New Testament. Complete and unabridged. Being C. G. Grimm (1861-1868; 1879) and C. L. W. Wilke (1851) Clavis Novi Testamenti Translated, Revised, and Enlarged, by Joseph Henry Thayer, D.D., Hon. Litt.D., Professor of New Testament, Divinity School of Harvard University, 1889.  Electronic edition generated and owned by International Bible Translators (IBT), Inc., 1998-2000. Greek formatting modifications (such as adding diacritical accents) and improvements made by Michael S. Bushell, 2001.

TIS, TIM - Tischendorf New Testament. Lobegott Friedrich Konstantin von Tischendorf (1815-1874) GNT 8th Edition, 1869-1872. The text is the result of the joint work of Clink Yale and Ulrik Petersen. For details see http://ulrikp.org/Tischendorf.

TISNTG - The Constantinus Tischendorf Apparatus - The complete text of NOVUM TESTAMENTUM GRAECE, editio octava critica maior, Vol. 1, 1869; Vol. 2, Leipzig: Giesecke and Devrient, 1872; and Vol. 3, Prolegomena, edited by Caspar René Gregory, Leipzig: Hinrichs, 1894. The electronic text metadata version is copyright © 2003 by Clint Yale.

TWOT - The Theological Wordbook of the Old Testament, by R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr., Bruce K. Waltke, originally published by Moody Press of Chicago, Illinois.  Copyright © 1980.

UBSDICT - A Concise Greek-English Dictionary of the New Testament, Prepared by Barclay M. Newman, Jr., © 1971 United Bible Societies, © 1993 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Used by permission. You may export text from this database for your own personal use and research. But you may not export large portions of the data for the purpose of inclusion in other Bible software packages and subsequent distribution to other people.MRT ASCII version reformatted, corrected, and updated in 1987 by CCAT, University of Pennsylvania.

VST - von Soden Greek New Testament. Soden, Hermann von, Die Schriften des Neuen Testaments in ihrer altesten erreichbaren Textgestalt. 4 volumes. Teil 1, Abteilung 1-3, Berlin: Verlag von Alexander Duncker, 1902-1910; Teil 2, Text mit Apparat, Gottingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 1913. (Text is found on pages 1-893 of the Teil 2 volume.) Electronic Edition Version 1.0 December 21, 2005 Edited by George C. Yale. The text has been corrected against a facsimile copy of von Soden. The text thus mostly conforms with the printed von Soden. Even in cases of clear typographical errors, the text has been retained as it was printed.

VUC - Biblia Sacra juxta Vulgatam Clementinam 1598 with Glossa Ordinaria Migne edition (1880).  Special thanks to Michael Tweedale for the Clementine Vulgate text (http://vulsearch.sourceforge.net/), Dr. Steven Killings for the Glossa Ordinaria, and to Pasquale for formatting an early version of the text for inclusion in BibleWorks.  Texts used by permission. The Tweedale Clementine Vulgate is covered by the Gnu General Public License. See http://vulsearch.sourceforge.net/plain.html and http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL for details.  Glossa Ordinaria Migne edition (1880) with some additions and emendations from the Editio Princeps published by Brepols in facsimile.

VUL - Biblia Sacra Iuxta Vulgatam Versionem,  Fourth Revised Edition, edited by Roger Gryson, ©  1994 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart.  Used by permission.  You may export text from this database for your own personal use and research. But you may not export large portions of the data for the purpose of inclusion in other Bible software packages and subsequent distribution to other people.ASCII formatted text provided via University of Pennsylvania, CCAT. Textual variants not included.

VUO - The Latin Vulgate - Online Bible Version.  Copyright © 1988-1997 by the Online Bible Foundation and Woodside Fellowship of Ontario, Canada. Licensed from the Institute for Creation Research. Used by permission. Same as VUL except (1) VUO does not include the Apocrypha; (2) VUO verse numbering has been remapped to match the King James Version; and (3) VUO Psalms are from the Hebrew based work of Jerome, rather than the LXX-based work.

WHO/WHM - Westcott and Hort GNT, 1881. Westcott-Hort Greek Text prepared by Maurice A. Robinson, Ph.D.  Department of Biblical Studies and Languages, Southeastern Baptist Theological Seminary, P. O. Box 1889, Wake Forest, North Carolina 27588. The Westcott and Hort GNT is the basis for the New Testaments of the English Revised Version 1885, and the American Standard Version ASV 1901, with formal revisions using Eberhard Nestle's [23rd] Edition Greek NT resulting in the Revised Standard Version 1952 and the New American Standard Bible 1971.  Accented.

WTM, WTT, JDP - Groves-Wheeler Westminster Morphology and Lemma Database (WTM).  Copyright © 1991-1992 (Release 1), 1994 (Release 2), 1996-2000 (Release 3), 2001 (release 3.5), 2003 (release 4.0), 2005 (release 4.4), and 2008 (release 4.10) by the Westminster Theological Seminary, and used by arrangement with Westminster Theological Seminary, Glenside, Pennsylvania. BibleWorks includes the 2008 WTM Release 4.10. This Westminster Hebrew Old Testament Morphology has been supplemented with accent tags.  Two separate tagging systems are included, one based on the CCAT database and one based on the work of Dr. J. D. Price.  The WTT Hebrew text is taken from the WTM and has been corrected to the latest available facsimiles of Codex Leningradensis.

English Bibles, Reference/Tutorial Works, and Tagging Systems
[see also the LXE English LXX and the DRA English Vulgate listed above]

ARCH - Old Testament Quotations in the New Testament, by G.L. Archer and G.S. Chirichigno.  Copyright © 1983 by Moody Press.

ASV - The Holy Bible, American Standard Version 1901 (ASV), similar to the English Revised Version of 1881-1885, both being based upon the Hebrew Masoretic text for the OT and upon the Westcott-Hort Greek text for the NT. The machine readable database Copyright © 1988 by the Ellis Enterprises, Inc., which by permission derived, re-formatted, and corrected the machine readable version of the ASV from the CompuBible Concordance Study System by NASSCO, Inc. of Lubbock, TX. Used by permission.

BBE - The English Bible in Basic English 1949/1964, ASCII version Copyright © 1988-1997 by the Online Bible Foundation and Woodside Fellowship of Ontario, Canada. Licensed from the Institute for Creation Research.  Used by permission.  Printed in 1965 by Cambridge Press in England.

BDF - Greek Grammar of the New Testament and Other Early Christian Literature, translated by Robert Walter Funk.  Copyright © 1961 by The University of Chicago Press.

BHBS - Basic Hebrew for Bible Study by Mark Futato.  Copyright © 2003 by Mark Futato.

BIO - The Biographical Bible.  Copyright © 2002 by David G. Stephan.  All rights reserved solely by the author.  No part of this book may be reproduced in any form without the permission of the author.

BURT - Syntax of the Moods and Tenses in New Testament Greek by Ernest DeWitt Burton. Text is public domain.

CJB - Complete Jewish Bible.  Copyright © 1998 by David H. Stern.  Published by Jewish New Testament Publications, Inc. www/messianicjewish.net/jntp.  Distributed by Messianic Jewish Resources International.  All rights reserved.  Used by permission.  The text of the Complete Jewish Bible may be quoted or used in a print publication up to and inclusive of one hundred (100) verses without the express written permission of the publisher, provided that the verses quoted do not account for more than ten percent (10%) of the work in which they are quoted, and provided that a complete book of the Bible is not quoted.  When the Complete Jewish Bible is quoted, the following notice must appear in its entirety on the copyright page of the work:  "Scripture quotations are taken from the Complete Jewish Bible.  Copyright © 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. www.messianicjewish.net/jntp. Distributed by Messianic Jewish Resources Int'l. All rights reserved. Used by permission."  When quotations from the Complete Jewish Bible text are used in congregational bulletins and orders of service, a complete copyright notice is not required, but the words Complete Jewish Bible must appear at the end of each quotation.  Publication of a commentary or other Bible reference or theological work produced for commercial sale that uses the Complete Jewish Bible must have written permission of the publisher.  Quotations in excess of hundred (100) verses or ten percent (10%) of the work, or other types of permission requests (including Internet and electronic media) must be directed to: Permissions Department, Jewish New Testament Publications, Inc., P.O. 615, Clarksville, MD 21029, and approved in writing. Please include an e-mail address in all correspondence.

CONY- Grammar Of Septuagint Greek, by F.C. Conybeare and St. G. Stock.  Public domain.

CROY - A Primer of Biblical Greek by N. Clayton Croy.  Copyright © 1999 by William B. Eerdmans Publishing Company.

CSB - Holman Christian Standard Bible®.  Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers.  The text of the Holman Christian Standard Bible may be quoted in any form (written, visual, electronic, or audio) up to and inclusive of two-hundred-fifty (250) verses without the written permission of the publisher, provided that the verses quoted do not account for more than 20 percent of the work in which they are quoted, and provided that a complete book of the Bible is not quoted.  Requests for permission are to be directed to and approved in writing by Holman Bible Publishers, 127 Ninth Avenue North, Nashville, Tennessee 37234.  When the Holman Christian Standard Bible is quoted, one of the following credit lines must appear on the copyright page or title page of the work: (1) "Scripture quotations marked HCSB are been taken from the Holman Christian Standard Bible®.  Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Holman Christian Standard Bible®, Holman CSB®, and HCSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers"; (2) "Unless otherwise noted, all Scripture quotations are taken from the Holman Christian Standard Bible® Copyright  © 1999, 2000, 2002, 2003 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Holman Christian Standard Bible®, Holman CSB®, and HCSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers."

DAVIS - Beginner's Grammar of the Greek New Testament, by William Hersey Davis.  Public domain.

DBY - The English Darby Bible 1884/1890 (DBY), a literal translation by John Nelson Darby (1800-1882), ASCII version Copyright © 1988-1997 by the Online Bible Foundation and Woodside Fellowship of Ontario, Canada. Licensed from the Institute for Creation Research. Used by permission.

DL - Daily Light on the Daily Path.  Public domain.  Compilation attributed to Samuel Bagster (1771-1852) and son.

EAST - Easton Bible Dictionary, Third Edition, 1897 by M. G. Easton, M.A., D.D., ASCII edition, 1988 Ellis Enterprises, Inc. Public Domain.

ECF - Early Church Fathers.  Public Domain.  Electronic text provided, with permission, by Dr. W. Harry Plantinga, Director of the Christian Classics Ethereal Library (CCEL), 3201 Burton St., Grand Rapids, MI 49546.  All rights reserved.

ENCH - Greek Enchiridion: A Concise Handbook of Grammar for Translation and Exegesis.  Copyright © 1986 by Dr. William Graham MacDonald.

EDNT - Exegetical Dictionary of the New Testament (3 vols.), Horst Balz and Gerhard Schneider, eds.  Copyright © 1994, William B. Eerdmans Publishing Company.

ESNT - Greek Grammar Beyond the Basics - An Exegetical Syntax of the New Testament by Dr. Daniel Wallace. Copyright ©1996 by Daniel Wallace. Portions of the BibleWorks edition (such as new graphics) are Copyright © 2003 by BibleWorks, LLC.

ERV - English Revised Version (1885). A translation of the Greek New Testament and Hebrew Old Testament into English, initiated by the convocation of Canterbury of the Church of England. The New Testament was published in 1881 and the complete Bible in 1885. The electronic text is copyright 2002 by Larry Nelson, Box 1681, Cathedral City, CA 92235. All rights reserved. Used by permission.

ESV - The Holy Bible, English Standard Version. Copyright C 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. All rights reserved. This publication contains The Holy Bible, English Standard Version, copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. The ESV text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. The Holy Bible, English Standard Version (ESV) is adapted from the Revised Standard Version of the Bible, copyright Division of Christian Education of the National Council of Churches of Christ in the U.S.A. All rights reserved. English Standard Version, ESV, and the ESV logo are trademarks of Good News Publishers. Used by permission. The ESV text may be quoted (in written, visual, or electronic form) up to and inclusive of five hundred (500) verses without express written permission of the publisher, providing that the verses quoted do not amount to a complete book of the Bible nor do the verses quoted account for 50 percent or more of the total text of the work in which they are quoted. The ESV text may be quoted for audio use (audio cassettes, CD's, audio television) up to two hundred fifty (250) verses without express written permission of the publisher, providing that the verses quoted do not amount to a complete book of the Bible nor do the verses quoted account for 50 percent or more of the total text of the work in which they are quoted. Notice of copyright must appear as follows on the title page pr copyright page of printed works quoting from the ESV, or in a corresponding location where the ESV is quoted in other media: "Scripture quotations are from the Holy Bible, English Standard Version, copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved." Where more than one translation is quoted in printed works or another media, the foregoing notice of copyright should begin as follows: "Unless Otherwise indicated, all Scriptures are from ... [etc.]", or, "Scripture quotations marked ESV are from ... [etc.]." The "ESV" and "English Standard Version" are trademarks of Good News Publishers. Use of either trademark beyond the use described in this Permission Notice requires the permission of Good News Publishers. When quotations from the ESV text are used in non-saleable media, such as church bulletins, orders of services, posters, transparencies, or similar media, a complete copyright notice is not required, but the initials (ESV) must appear at the end of a quotation. Publication of any commentary or Biblical reference work produced for commercial sale that uses the English Standard Version must include written permission for the use of the ESV text. Permission rights that exceed the above guidelines must be directed to Good News Publishers, Attn: Bible Rights, 1300 Crescent Street, Wheaton, IL 60187. Permission requests for use within the UK and EU that exceed the above guidelines must be directed to HarperCollins Religious, 77-85 Fulham Place Road, Hammersmith, London, W6 8JB, England.

ETH - Etheridge English translation of the NT Peshitta (1840). This work is in the Public Domain.

FBD - Faussett Bible Dictionary.  Circa.1888.  Electronic edition was generated by and is owned by International Bible Translators (IBT), Inc., 1998.

FBHG - Beginning Biblical Hebrew by Dr. Mark Futato.  Copyright © 2003 by Eisenbrauns.

GES - Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited And Enlarged By The Late E. Kautzsch, Professor Of Theology In The University Of Halle. Second English Edition Revised In Accordance With The Twenty-Eighth German Edition (1909) By A. E. Cowley. Published in the United States by Oxford University Press, New York ISBN 0-19-815406-2. Second English edition 1910, reprinted from corrected sheets of the second edition. This edition is in the Public Domain but extensive editing and reformatting has been done by BibleWorks and these changes are Copyright © 2005 by BibleWorks.

GNV - Geneva Bible 1599.  Text edited and provided by Mark Langley (mlangley1@cox.net).

GWN - GOD'S WORD® translation.  Copyrighted © 1995 by God's Word to the Nations.  Text is currently under stewardship of Baker Publishing Group, Ada, MI.

IBHS - An Introduction to Biblical Hebrew Syntax by Bruce K. Waltke and M. O'Connor.  Copyright © 1990 by Eisenbrauns.

ISBE - The International Standard Bible Encyclopedia, 1914, 1st Edition, from Dr. Stanley Morris, IBT, 1997. Original unabridged edition. James Orr, M.A., D.D. General Editor. John L. Nuelsen, D.D., LL.D. Edgar Y. Mullins, D.D., LL.D. Assistant Editors. Morris O. Evans, D.D., PhD. Managing Editor. (Melvin Grove Kyle, D.D., JJ.D. Revising Editor. Revision published in 1939 by Wm. B. Eerdmans Publishing Co.)

JM - A Grammar of Biblical Hebrew, by Paul Joüon, S.J., and T. Muraoka, 2d ed.  Copyright © 2006 by Pontifical Biblical Institute Press, Piazza della Pilotta, 35, 1-00187 Roma, Italy.

JOE, JOL, JOM - The Works of Flavius Josephus - This addition includes the complete works of Josephus, fully parsed and lemmatized, as well as the 1828 Whiston English Translation. The Greek text is based on the 1890 Niese edition which is public domain. The morphological tagging is the result of a collaboration between Dr. Jean-Noel Aletti and Dr. A. Gieniusz of the Pontifical Biblical Institute, and Michael Bushell of BibleWorks, and is copyright © 2003 by BibleWorks, LLC. The morphology may not be used for any other than personal use without the express written permission of BibleWorks.

JPS - JPS HOLY SCRIPTURES 1917 (English). The Bible text designated JPS 1917 is from The Holy Scriptures (Old Testament), originally published by the Jewish Publication Society in 1917.  Electronic text Copyright © 1995-98 by Larry Nelson (Box 1681, Cathedral City, CA 92235). All rights reserved. Used by permission. Noncommercial duplication of the JPS text is permitted. Any commercial use of the JPS text requires a license. Any noncommercial public display or distribution of the JPS text requires the above copyright notice.

KJV, KJA, KJG - Authorized Version (KJV) - 1769 Blayney Edition of the 1611 King James Version of the English Bible - with Larry Pierce's Englishman's-Strong's Numbering System, ASCII version.  Copyright © 1988-1997 by the Online Bible Foundation and Woodside Fellowship of Ontario, Canada. Licensed from the Institute for Creation Research. Used by permission.   Most KJV machine-readable texts (MRTs) are derived from the University of Pennsylvania CCAT (Center for Computer Analysis of Texts). CCAT obtained their KJV MRT from Brigham Young University Humanities Research Center. This text has been collated in part with another KJV MRT provided by Zondervan Bible Publishers. Using a closely similar KJV MRT obtained from Public Brand Software, Larry Pierce and his volunteer associates at Woodside Fellowship and elsewhere corrected the available KJV MRT to match exactly the British 1769 Blayney Edition of the KJV Authorized Version as printed by Cambridge University Press, claimed to be the most accurate standard. The KJV Apocrypha, which was part of the 1611 edition, is included as version KJA but is not tagged with Strong's numbers. There are two Strong's number databases in BibleWorks, one that originated with Online Bible and is tied to the KJV, and another which is a part of the NASB collection. Lockman modified the Strong's numbers for their own purposes but they are very close to the old Strong's numbers. The NASB strong's data is used only with NAS/NAU. The OLB data is used everywhere else.

LAC - Lexicon Access Codes.  Pierce-Englishman's-Strong's OT and NT Numbers extended to National Languages: Corrected KJV Strong's Numbering System 100% Consistent with George V. Wigram's Englishman Greek-English and Hebrew-English Concordances (1844, 5th Edition printed by Samuel Bagster and Sons, London), ASCII version Copyright © 1988-1997 by the Online Bible Foundation and Woodside Fellowship of Ontario, Canada. Licensed from the Institute for Creation Research. Used by permission.

LEW - Lewis English translation of the NT Peshitta (1896). This work is in the Public Domain.

MGI - Magiera English translation of the NT Peshitta (2006). Copyright © 2006 by Janet Magiera. All Rights Reserved. Used by permission. A new print edition is available from http://www.lightofword.org/order/apntt.htm..

MHEN - Matthew Henry's Commentary.  The full Matthew Henry commentary on the Bible. It is public domain.

MIT - The Idiomatic Translation of the New Testament, Copyright © 2006 by William Graham MacDonald.

MOUT - Outline of the Bible (Old Testament, Apocrypha, and New Testament) by Bruce M. Metzger. Originally included with New RSV, but usable with any Bible text. Copyrighted 1989 by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.

MRD - Peshitta - James Murdock Translation (1852) - James Murdock published The New Testament, A Literal Translation from the Syriac Peshito Version, in 1851, published by Robert Carter & Brothers, New York.  This work is in the Public Domain.

NAB - The New American Bible with Revised New Testament and Revised Psalms, and with Roman Catholic Deutero-Canon. "New American Bible.  Copyright © 1991,1986,1970 by the Confraternity of Christian Doctrine, 3211 Fourth Street, N.E., Washington, D.C. 20017-1194, USA, is used by license of copyright owner. All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic, digital or mechanical, including photocopying, recording or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner."

NAS/NAU - The New American Standard Bible (NASB) (NAS [1977] and NAU [1995]).  Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1988, 1995, and La Biblia de Las Americas.  Copyright © 1986, both by The Lockman Foundation.  All rights reserved.  This excellent translation is based on the same principles of translation as the ASV [see above], with the entire Bible completed in 1971.  Both the 1977 NASB English Bible translation and the 1995 New American Standard Bible 1995 Update are included as separate literal Bible texts.  PERMISSION TO QUOTE:  The text of the New American Standard Bible may be quoted and/or reprinted up to and inclusive of two hundred (200) verses without express written permission of The Lockman Foundation, providing the verses do not amount to a complete book of the Bible nor do the verses quoted account for more than 10% of the total work in which they are quoted.   Notice of copyright must appear on the title or copyright page of the work as follows:  Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE, © Copyright The Lockman Foundation 1960,1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1988, 1995. Used by permission. When quotations from the NASB text are used in not-for-resale media, such as church bulletins, orders of service, posters, transparencies or similar media, the abbreviation (NASB) may be used at the end of the quotation (instead of the above copyright notice). Quotations and/or reprints in excess of the above limitations, or other permission requests, must be directed to and approved in writing by The Lockman Foundation. This permission to quote is limited to material which is wholly manufactured in compliance with the provisions of the copyright laws of the United States of America and all applicable international conventions and treaties.

NAVE - Nave's Topical Bible by Dr. Chap. Orville J. Nave, U. S. Army, ASCII edition.  Copyright © 1990 by Ellis Enterprises, Inc.

NET - The NET Bible, Version 1.0 - Copyright © 2004,2005 Biblical Studies Foundation. The Net Bible maps are Copyright ©  2004 ROHR Productions. All Rights Reserved. For more information of this and other Biblical Studies Foundation projects see their web site at www.netbible.org.

NIV/NIB - The New International Version.  Scripture quoted by permission. When the NIV is quoted, notice of copyright must appear on the title page or copyright page as follows: "Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by International Bible Society, www.ibs.org.  All rights reserved worldwide. " The "NIV" and "New International Version" trademarks are registered in the United States Patent and Trademark Office by International Bible Society.  Use of either trademark requires the permission of the International Bible Society.  The NIV ® is a translation of International Bible Society.  When quotations from the NIV Family text [NIV, TNIV, or NIrV text] are used in non-salable media such as church bulletins, orders of service, posters, transparencies or similar media, a copyright notice is not required, but the initials NIV, TNIV, or NIrV must appear at the end of each quotation.  Any commentary or other Biblical reference work produced for commercial sale that uses the New International Version, Today's New International Version, New Testament, or the Today's New International Version must obtain written permission for use of the text.  Permission requests for commercial use within the U.S. and Canada that exceed the above guidelines must be directed to, and approved in writing by, Zondervan Publishing House, 5300 Patterson Avenue, S.E., Grand Rapids, MI 49530.  Permission requests for commercial use within the U.K., EEC, and EFTA countries that exceed the above guidelines must be directed to, and approved in writing by, Hodder & Stoughton Ltd., a member of the Hodder Headline Plc. Group, 338 Euston Road, London NW1 3BH.  Permission requests for non-commercial use that exceed the above guidelines must be directed to, and approved in writing by, International Bible Society, 1820 Jet Stream Drive, Colorado Springs, CO 80921.  All quotations from the "NIV Family" [as defined above] shall be noted by insertion of the designation "(NIV)" "(TNIV)" or "(NIrV)".

NIRV - Holy Bible, New International Reader's Version ® Copyright © 1995, 1996, 1998 by International Bible Society www.ibs.org.  All rights reserved worldwide.  The NIV, TNIV, and NIrV text may be quoted in any form (writtten, visual, electronic, or audio), up to and inclusive of five hundred (500) verses without express written permission of the publisher, providing the verses quoted do not amount to a complete book of the Bible nor do the verses quoted account for twenty-five percent (25%) or more of the total text of the work in which they are quoted.  When quotations from the NIV Family text [NIV, TNIV, or NIrV text] are used in non-salable media such as church bulletins, orders of service, posters, transparencies or similar media, a copyright notice is not required, but the initials NIV, TNIV, or NIrV must appear at the end of each quotation.  Any commentary or other Biblical reference work produced for commercial sale that uses the New International Version, Today's New International Version, New Testament, or the Today's New International Version must obtain written permission for use of the text.  Permission requests for commercial use within the U.S. and Canada that exceed the above guidelines must be directed to, and approved in writing by, Zondervan Publishing House, 5300 Patterson Avenue, S.E., Grand Rapids, MI 49530.  Permission requests for commercial use within the U.K., EEC, and EFTA countries that exceed the above guidelines must be directed to, and approved in writing by, Hodder & Stoughton Ltd., a member of the Hodder Headline Plc. Group, 338 Euston Road, London NW1 3BH.  Permission requests for non-commercial use that exceed the above guidelines must be directed to, and approved in writing by, International Bible Society, 1820 Jet Stream Drive, Colorado Springs, CO 80921.  All quotations from the "NIV Family" [as defined above] shall be noted by insertion of the designation "(NIV)" "(TNIV)" or "(NIrV)".

NJB - New Jerusalem Bible.  Edited by Henry Wansbrough.  Copyright © 1985, by Darton, Longman & Todd Limited and Doubleday.  Published by arrangement with Doubleday, a division of Random House, Inc.

NKJ - The New King James Version (NKJV).  Copyright © 1982, Thomas Nelson, Inc. All rights reserved. Bible text from the New King James Version is not to be reproduced in copies or otherwise by any means except as permitted in writing by Thomas Nelson, Inc., 501 Nelson Place, Nashville, Tennessee, 37214-1000. Contains Larry Pierce's Englishman's-Strong's Numbering System, ASCII version.  Copyright by the Online Bible Foundation and Woodside Fellowship of Ontario, Canada. Licensed from the Institute for Creation Research. Used by permission.

NLT - Holy Bible, New Living Translation, second edition.  Copyright © 2004 by Tyndale House Publishers, Inc. All rights reserved.  The NLT is a new translation, intended to replace The Living Bible.  The text of the Holy Bible, New Living Translation, may be quoted in any form (written, visual, electronic or audio) up to and inclusive of two hundred and fifty (250) verses without express written permission of the publisher, provided that the verses quoted do not account for more than 20 percent of the work in which they are quoted, and provided that a complete book of the Bible is not quoted.  When the Holy Bible, New Living Translation, is quoted, one of the following (three) credit lines must appear on the copyright page or title page of the work: (1) "Scripture quotations marked (NLT) are from the Holy Bible, New Living Translation.  Copyright © 1996. Used by permission of Tyndale House Publishers, (2) "Scripture quotations are taken from the Holy Bible, New Living Translation.  Copyright © 1996. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Wheaton, Illinois 60189. All rights reserved." (3) "Unless otherwise indicated, all Scripture quotations are taken from the Holy Bible, New Living Translation.  Copyright © 1996. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Wheaton, Illinois 60189. All rights reserved."  When quotations from the NLT text are used in nonsalable media, such as church bulletins, orders of service, newsletters, transparencies or similar media, a complete copyright notice is not required but the initials "NLT" must appear at the end of each quotation. Quotations in excess of two hundred and fifty (250) verses or 20 percent of the work, or other permission requests, must be directed to, and approved in writing by Tyndale House Publishers, Inc., P.O. Box 80, Wheaton, Illinois 60189.  Publication of any commentary or other Bible reference work produced for commercial sale that uses the New Living Translation requires written permission for the use of the NLT text.  "New Living", "NLT", and the New Living Translation logo are registered trademarks of Tyndale House Publishers, Inc.

NOR - Norton English translation of the NT Peshitta (1851). This work is in the public domain.

NRS - New Revised Standard Version Bible.  Copyright © 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America.  Used by permission. All rights reserved. When quotations from the [N]RSV text are used in non-saleable media, such as church bulletins, orders of service, posters, transparencies, or similar media, the initials ([N]RSV) ought to be used at the end of each quotation. BibleWorks™ includes the various NRSV OT Apocryphal- Deutero-Canonical books.

PNT - The Bishops' New Testament (1595).  This electronic edition is taken from a scanned 1595 Bishops' Bible, one of several Bibles produced during the reign of Queen Elizabeth I, with at least 19 editions printed between the years 1568 and 1606.  The text was entered by Mark Langley (mlangley1@cox.net).

ROD - New Edition of the Babylonian Talmud: Original Text, Edited, Corrected, Formulated and Translated into English by Michael L. Rodkinson, 20 vols. in 10 vols., 2nd edition, revised and enlarged.  Boston: The Talmud Society, 1918.  This text is derived, with permission, from www.sacred-texts.com. The text is in the public domain. It may be copied freely in whole or in part. However, as a matter of general equity and Biblical principle, others wishing to use these texts for commercial purposes should contact www.sacred-texts.com, so that they can be compensated for their labor.

RSV - Revised Standard Version of the Bible.  Copyright © 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by arrangement through the University of Pennsylvania, CCAT, which compared and corrected collated electronic versions supplied by William B. Eerdmans Publishing Company and Zondervan Bible Publishers. All rights reserved.  When quotations from the [N]RSV text are used in non-saleable media, such as church bulletins, orders of service, posters, transparencies, or similar media, the initials ([N]RSV) ought to be used at the end of each quotation. Included are the various RSV OT Apocryphal Deutero-Canonical books.

RWB - The English Revised 1833 Webster Update 1995 with Pierce's Englishman's-Strong's Numbering System.  ASCII version Copyright © 1988-1997 by the Online Bible Foundation and Woodside Fellowship of Ontario, Canada. Licensed from the Institute for Creation Research. Used by permission.

RWP - A. T. Robertson, Word Pictures in the Greek New Testament.  Copyright © 1934 by the Broadman Press, Southern Baptist Sunday School Board.

STEV - Grammar of Palestinian Jewish Aramaic, by William Barron Stevenson, 2nd Edition.  Copyright © Oxford University Press 1996.

TDNT - Theological Dictionary of the New Testament (Abridged), by Gerhard Kittel, Gerhard Friedrich, and Geoffrey W. Bromley.  Copyright © 1985 by William B. Eerdmans Publishing Company.

TNIV - Today's New International Version, New Testament ® Copyright © 2001 by International Bible Society www.ibs.org.  All rights reserved worldwide.  The "TNIV" and "Today's New International Version" trademarks are the property of International Bible Society.  Use of either trademark requires the permission of International Bible Society.  The NIV, TNIV, and NIrV text may be quoted in any form (writtten, visual, electronic, or audio), up to and inclusive of five hundred (500) verses without express written permission of the publisher, providing the verses quoted do not amount to a complete book of the Bible nor do the verses quoted account for twenty-five percent (25%) or more of the total text of the work in which they are quoted.  When quotations from the NIV Family text [NIV, TNIV, or NIrV text] are used in non-salable media such as church bulletins, orders of service, posters, transparencies or similar media, a copyright notice is not required, but the initials NIV, TNIV, or NIrV must appear at the end of each quotation.  Any commentary or other Biblical reference work produced for commercial sale that uses the New International Version, Today's New International Version, New Testament, or the Today's New International Version must obtain written permission for use of the text.  Permission requests for commercial use within the U.S. and Canada that exceed the above guidelines must be directed to, and approved in writing by, Zondervan Publishing House, 5300 Patterson Avenue, S.E., Grand Rapids, MI 49530.  Permission requests for commercial use within the U.K., EEC, and EFTA countries that exceed the above guidelines must be directed to, and approved in writing by, Hodder & Stoughton Ltd., a member of the Hodder Headline Plc. Group, 338 Euston Road, London NW1 3BH.  Permission requests for non-commercial use that exceed the above guidelines must be directed to, and approved in writing by, International Bible Society, 1820 Jet Stream Drive, Colorado Springs, CO 80921.  All quotations from the "NIV Family" [as defined above] shall be noted by insertion of the designation "(NIV)" "(TNIV)" or "(NIrV)".

TNK - JPS TANAKH 1985 (English). The TANAKH, a new translation (into contemporary English) of The Holy Scriptures according to the traditional Hebrew text (Masoretic). The Jewish Bible: Torah, Nevi'im, Kethuvim. Copyright © 1985 by The Jewish Publication Society. All rights reserved. This fresh translation began work in 1955. Used by permission.

TNT - The Tyndale New Testament (1534) - Scholars have regarded the 1534 edition as Tyndale’s definitive version of the New Testament.  Though in 1535 he did issue another edition, the 1534 edition remains his crowning work.  The text was entered by Mark Langley (mlangley1@cox.net).

TSK - Treasury of Scripture Knowledge by Canne, Browne, Blayney, Scott, and others about 1880, with introduction by R. A. Torrey.  ASCII version Copyright © 1988-1997 by the Online Bible Foundation and Woodside Fellowship of Ontario, Canada. Licensed from the Institute for Creation Research. Used by permission.

TVM - Tense/Voice/Mood Parsing Access Codes.  Greek and Hebrew Tense/Voice/Mood Verb Parsing Numbering System as extension (for verbs) to the above KJV Pierce-Englishman's-Strong's Numbering System (LAC) and as based upon the works of George V. Wigram (Analytical Greek Lexicon of the NT, about 1840, and Englishman Hebrew and Chaldee Concordance of the OT, 1843), ASCII version Copyright © 1988-1997 by the Online Bible Foundation and Woodside Fellowship of Ontario, Canada. Licensed from the Institute for Creation Research. Used by permission.

VGNT - Vocabulary of the Greek New Testament by James H. Moulton and George Milligan.  Copyright © 1997 by Hodder & Stoughton Ltd., a member of the Hodder Headline Group.  All rights reserved.  Includes Scripture index by Daniel Wallace.  Copyright © 1997 by Hendrickson Publishers, Inc.

WCS - Westminster Confession of Faith, Westminster Shorter Catechism (WSC), and Westminster Larger Catechism (WLC), 1643-1647.  Electronic version Copyright © 1991 by BibleWorks, LLC. All rights reserved.

WEB - The English Noah Webster Bible 1833, The Holy Bible, Containing the Old and New Testaments, in the Common Version, with Amendments of the language by Noah Webster, LL.D.  ASCII version Copyright © 1988-1997 by the Online Bible Foundation and Woodside Fellowship of Ontario, Canada. Licensed from the Institute for Creation Research.  Used by permission.  Reprint available from Baker Book House, Grand Rapids MI.

WEIN - Practical Grammar for Classical Hebrew, 2nd edition, by Jacob Weingreen.  Copyright © Oxford University Press 2004.

YLT - The English Young's Literal Translation of the Holy Bible 1862/1887/1898, by J. N. Young.  ASCII version Copyright © 1988-1997 by the Online Bible Foundation and Woodside Fellowship of Ontario, Canada. Licensed from the Institute for Creation Research. Used by permission.

ZERW - Biblical Greek, by Maximilian Zerwick (Joseph Smith, tr.).  Copyright © 1963 by Loyola Press

Targum Databases: Additional Source Information

·      Targum Onqelos:
The main text is that prepared by M. Cohen for his new multi-volume publication Mikraot Gedolot HaKeter (Bar Ilan University Press, 1992-), based on the best available mss. for each text. Variants marked #2# have been chosen for their lexicographical value from the text published by A. Sperber in his The Aramaic Bible (Brill, 1959-73), while those marked #3# are selections from the texts cited  in Sperber's apparatus. In the case of lengthy variants (in Onqelos only at Lev. 26:44), the variant number appears as the last number in the coordinate, otherwise the "1" at the end of the coordinate indicates it is the main text. Thus "326441" means:     Book 3  (Leviticus), chapter 26, verse 44, main text.

·       Targums to the Prophets:
The main text (text 1) is that of the Mikraot Gedolot HaKeter edition (which may correspond to different mss. for each book; see that volume for details).  As with Onqelos, variants from Sperber's main text and apparatus are marked #2# and #3# respectively. Additional verse-length toseftot appearing in Sperber are cited after the main text as variants 4-6.  The toseftot texts cited separately as "targ toseftot" are taken from Rimon Kasher, Targumic Toseftot to the Prophets, (Sources for the Study of Jewish Culture Volume II, Jerusalem: World Union of Jewish Studies, 1996).  For details on the complicated coordinate system of that text, click here or on the coordinate itself in the display.
In the single case of Targum Jonathan to Zephaniah, however, the main text is rather that re-edited by Josep Ribera Florit in "La version aramaica del Profeta Sofonias," EstBib 40 (1982):127-158 with variants (marked as #2#) from his apparatus.

·       Targum Pseudo-Jonathan:
Our electronic text is based on that prepared by E. Clarke et al. for the publication of their Targum Pseudo-Jonathan to the Pentateuch: Text and Concordance (Ktav, 1984) based on an independent reading of the London ms. Additional lexical variants have been selected from the editio princeps  (Venice, 1591) as published by A. Diez Macho and his team in the Madrid Polyglot. These are marked #V# (Venice) and #M# (Marginalia).

·       Palestinian Pentateuchal Targumim:
These electronic texts were initially prepared under the direction of Michael Sokoloff during the preparation of his A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine Period (Bar Ilan, 1990). Targum Neofiti was completely collated against the microfilm of the manuscript, and re-read again for marginalia by M. Abegg and S. Kaufman. (For Neofiti, lengthy marginal readings are given separately.  Isolated lexical interlinear and marginal variants are marked inline by #1# and #2# respectively.) The Fragment Targum and Genizah manuscript fragments are based on the works of Michael Klein in his The Fragment-Targums of the Pentateuch, Analecta Biblica 76, (Biblical Institute Press, Rome 1980) and Geniza Manuscripts of the Palestinian Targum to the Pentateuch, (HUC, Cincinnati 1986), respectively.

·       Targum Psalms
As per Lagarde, Hagiographia Chaldaice with variants from Luis Díez Merino, Targum de Salmos. Tradición sefardí de Alfonso Zamora. Edición Príncipe del Ms. Villa-Amil no. 5, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Instituto 'Francisco Suárez', 1982.

·       Targum Job
As per D. M. Stec, The Text of the Targum of Job: An Introduction and Critical Edition, Brill, 1994, with variants as given there.
The Qumran Job Targum is cited as per the edition of Michael Sokoloff, The Targum to Job from Qumran Cave XI, Bar-Ilan University Press, 1974. The first 4 digits of the coordinate represent column and line number, thus 38074211 and 38084211 indicate chapter 42 verse 11, column 38, lines 7 and 8 respectively.

·       Targum Ruth
As per a critical text under preparation by Prof. Derek Beattie.

·       Targum Qoheleth
As per ms. Paris 110 as originally entered by E. Clarke, with corrections based on collation using the microfilm by J. Lund.

·       Targumim to Esther
TgEsth1: An eclectic consonantal text based primarily on MS Salamanca 2 = S as per B. Grossfeld, The First Targum to Esther According to the MS Paris Hebrew 110 of the Bibliotheque Nationale, New York, 1983. The addition to 3:2 by "The Jerusalem Targum" and "The Deed of Sale of Haman" is omitted here and listed rather under TgEsth2Sup. Variants are #2# = reading of main text in Grossfeld, #3# = reading from apparatus in Grossfeld.

TgEsth2: As per B. Grossfeld, The Targum Sheni to the Book of Esther: A critical edition based on MS. Sassoon 282 with critical apparatus, New York, 1994.

TgEsth3: Cf. Bernard Grossfeld, The Aramaic Bible, Volume 18: The Two Targums of Esther (Collegeville, Minnesota: Michael Glazier, 1991), p. ix: "there is no Targum Shelishi per se." The problem of Targum Shelishi arises from the text of the Esther Targum found in the Antwerp Polyglot = the Biblia Regia of 1569-72 edited by Arias Montanus. According to M. H. Goshen-Gottstein, this text was a summary recension of the Targum Rishon type after the fashion of sixteenth century humanistic editing. P. Grelot considered this text a bona fide Aramaic targum. Cf. Biblica 56 (1975) 53-73 and 301-329; and R. Le Déaut and B. Grossfeld, "The Origin and Nature of the Esther Targum in the Antwerp Polyglot: Exit Targum Esther III?", Textus 16, 1991, pp. 95ff.

TgEsth2sup (Targum Sheni Larger Supplements): Also as per B. Grossfeld, The Targum Sheni to the Book of Esther, esp. pp. 75-84. The first two numbers of the coordinate are subtexts 01-25 corresponding to Grossfeld's paragraphs a-y. The 3rd digit indicates the source of the text by manuscript:
 
Photo (C) 10/28/08 By BibleWorks 8, taken from thier website: http://www.bibleworks.com/
PreciseBible  Forum
TM